Familj

När ett helt folk ska få sätta sitt språk på pränt

Något grundläggande i ditt och mitt liv, något vi kanske tar för givet, är att det språk vi talar också finns tillgängligt för oss när vi ska läsa. Att språket finns som skriftspråk som vi kan använda oss av när vi ska läsa den här artikeln eller Bibeln. Nyangatomfolket har inte haft den lyxen. Men nu pågår ett översättningsprojekt som ska råda bot på det. Enar Olsson är länken mellan svenska givare och folket i Omodalen.

Läs artikeln och bli prenumerant

eller

En månad 10 kr

Fortsätt
Betala enkelt med Klarna. 10 kr för den första månaden, därefter 159 kr/månad. Avsluta när du vill.
Fler artiklar för dig