De vill ha Bibeln som sin stämgaffel

För snart fyra år sedan gav sig Paul Biktor Börjesson och Robert Eriksson ut på gemensam jakt efter nya sånger att sjunga i kyrkan. Och fast det inte alls var menat så, har deras sökande resulterat i en unik skiv­trilogi.

Tack för att du har registrerat dig!

Du kan nu läsa ytterligare 10 gratisartiklar på Dagen.se.

Kultur

År 2013 kom albumet ”Pilgrimssånger”. Året där efter var det dags för ”Vallfartssånger” och den här hösten slöts cirkeln när den dynamiska duon presenterade ”Livets sånger” – ytterligare tolv sånger avsedda att inlemmas i församlingarnas gudstjänstfirande. Bruksmusik, om man så vill.

Inte bara musiken utan även en lång vänskap förenar Paul Biktor Börjesson och Robert Eriksson. Paul är heltidsmusiker och producent, Robert pastor och föreståndare i Betlehemskyrkans missionsförsamling i Göteborg. Paul har kontinuerligt komponerat och båda har översatt såväl gamla som nya sånger till svenska.

Användbarhet var ett av nyckelorden när de drog igång sitt gemensamma musikprojekt.

– Det är det helt primära målet tycker jag, säger Paul och understryker att projektet ju är en del av lovsångsserien Davids hjärta som skivbolaget David Media ger ut i syfte att förse församlingar med nya sånger.

Totalt har de tre skivorna med Paul och Robert bidragit med nästan 40 sånger som spänner över en tidsperiod av flera hundra år. Som danske prästen Nikolaj Frederik Severin Grundtvigs 1800-talspsalm, i Pauls översättning ”Du som räddar och försonar” på duons första album, eller Pauls nyskrivna hymner på den nya plattan. Kreativiteten fick fart när Paul och Robert med teologen Joel Halldorfs hjälp kom över ”Sacred songs”, en amerikansk hymnbok från 1897 som gett många bidrag in i projektet.

Idén om att göra en trilogi föddes under arbetet med andra skivan, berättar Robert som enligt Paul är ”den store strategen” i sammanhanget.

– De sånger som växte fram då var lite mer moderna tongångar med bland annat sånger av Gungor, Glenn Packiam och Andrew Peterson. Då tänkte jag att nu gör vi skivor som kontrasterar varandra, men ändå har lite samma önskan textmässigt. Och då vore det kul med en tredje skiva som blir lite av en syntes, en blandning av skivor som verkligen hämtar sitt tonspråk från skilda århundraden som på ”Pilgrimssånger” och ”Vallfartssånger”, förklarar Robert.

När duon har letat sånger att översätta har radarn haft ett tydligt mål.

– Jag har bara letat efter sånger som berör mig, säger Robert. Jag är ständigt på jakt efter nya sånger som jag upplever kommunicerar med en kärlek till Ordet, till Bibeln. Och samtidigt har ett språk som är vackert.

Paul instämmer helhjärtat och kompletterar med ytterligare ett viktigt kriterium.

– Att det finns en musikalisk dräkt som man känner att man kan göra någonting av, även om man inte kan ta allt rakt av. Det är viktigt att text och musik harmonierar, understryker han.

– Det enkla kan vara det vackra, det är inte bara så i musik, utan även med konst och arkitektur. Ofta är det ganska enkla sånger som gör att det är ganska lätt att plocka upp dem också, oavsett vad man har för musikaliska förutsättningar. Förhoppningsvis finns det en slitstyrka i dem ändå.

Förutom nyskrivna sånger av Paul så innehåller ju nya skivan, ”Livets sånger” en rad moderna låtar i översättning av Gungor, Stuart Townsend med flera.

Är det så att det översätts för lite sånger till svenska?

– Det är en väldigt intressant fråga, säger Robert. Det har gått trender i det vi kallar lovsång och det är som att vi besöker en plats i taget och hämtar musik därifrån. Det gör ju att det kommer ut mycket musik hela tiden som inte har strålkastarljuset på sig. Eftersom jag vågar tala för både Paul och mig kan jag säga att vi uppskattar det lite mer enkla, lågmälda, countrybetonade, och det är inte riktigt där som det letas så mycket i dag.

Och det klart. Sverige är en liten marknad internationellt sett. Eller kanske man hellre ska tala om målgrupp när det handlar om lovsång. Robert förklarar att han ser det som ett uppdrag att leta efter pärlorna som ibland inte märks eller upptäcks.

– Ofta är det så att i kyrkan har vi bara tid för en väckelserörelse eller en förnyelserörelse i taget. Det kan mycket väl gälla musiken också tycker jag. Att det finns plats för en eller två stora riktningar i taget. Det är ofta bra saker, men vissa pärlor kan gå oss förbi.

Paul drar sig till minne ett möte med en engelsk trummis vid namn Martin Neil.

– Han åkte runt i världen för att spela, men också leta efter ny musik och nya rytmer. Jag tror att vi har mycket att hämta, men hans huvudpoäng som han delade när han mötte folk från olika traditioner var att också gräva i sin egen mylla, berättar Paul.

Själv är han övertygad att det finns mycket inspiration att låna musikaliskt på hemmaplan, till exempel i den svenska folkmusiken. En inställning som man märker inte bara är ord när man lyssnar på Pauls och Roberts nya album.

– Där finns ju ett sorts vemod och den nordiska tonen kanske är ännu tydligare på den här skivan eftersom den innehåller så många av Pauls egna sånger, analyserar Robert.

Frågan går till Paul: Vad är din ledstjärna när du skriver sånger?

Han blir tyst en lång stund innan han tar till orda.

– I det här sammanhanget är det ganska tydligt samma sak som Robert säger: Bibelordet i förening med att det berör något i ens eget liv. De två sakerna tror jag behöver gå hand i hand, konstaterar Paul.

För honom är det viktigt att innehållet ”ska kännas teologiskt riktigt” och därför brukar han ställa sig frågan om sina texter: ”Vad grundar jag det här på?”

– Då bidrar Ordet med någon slags korrektur.

Skriften som rättesnöre eller stämgaffel.

Av de översatta sångerna pratar sig Robert särskilt varm för Gungors ”Vapor” som i Pauls och Roberts svenska översättning blivit ”Helig”.

– Det är en av de sånger som betytt allra mest för mig de senaste två åren. Den är en meditation över Predikarens budskap om tidens förgänglighet och tidens gång. Texten berörde mig oerhört och satte igång ett skrivande som sedan blev boken ”Nu är allt vi har”, en sorts nutida utläggning av bibelboken Predikaren, säger Robert.

– Det är ytterligare ett exempel hur de här sångerna tar tag och kan leda till alla möjliga projekt.

Tävling: Vinn cd:n!

Svara rätt på frågan så har du chansen att vinna ”Livets sånger” med Paul Biktor Börjesson och Robert Eriksson.

Sången ”All my tears”, översatt av Robert Eriksson som ”Alla tårar” på nya skivan, skrevs ursprungligen av Julie Miller. Men vem gjorde låten känd?

1. Bob Dylan

X. Emmylou Harris

2. Andrew Peterson

Mejla ditt svar med namn och adress till kultur@dagen.se. Senast tisdag den 6 december kl 8.00 behöver vi ditt svar. Tre vinnare med rätt svar får var sin skiva.

86059.jpg

Foto: Pressbild
[x]
Annons
Annons
Upprop mot utvisningar
KNUTBY
Annons
Annons