Debatt

Joel Halldorf: Missförstånd kring min krönika

Jag har alltså inte invänt mot arbetet mot att hitta ’ett inkluderande­ gudstjänst- språk i allmänhet”’,

Tack Thomas Kazen för intressanta synpunkter på min krönika. Två saker skulle jag bara vilja klarlägga, eftersom de verkar ha missförståtts.

Det första är att krönikan visserligen­ nämner inkluderande språk i allmänhet, men bara diskuterar "förslagen om att byta ut eller erbjuda alternativ till maskulina namn på Gud som Herre och Fader".

Jag har alltså inte invänt mot arbetet mot att hitta ”ett inkluderande­ gudstjänstspråk i allmänhet”­, som du skriver.

Det andra är att jag inte gör några invändningar mot att man använder feminina metaforer för Gud, till exempel att man säger 'Gud är som en moder', eller 'Gud är som en björnmamma'. Det sker, som jag också påpekar, hela tiden i Bibeln.

Vad jag invänder mot är att ändra i de bibliska namnen för Gud, exempelvis att man ändrar ’Fader vår’ till ’Moder vår’ eller gör förändringar i treenighetsformeln.

För övrigt skriver jag aldrig med ett öga på vad de grupper du nämner – sådana som ’ogillar feminism’ och ’är kritiska mot jämställdhet’, etcetera – ska tycka. Det vore att låta dem diktera villkoren för samtalen.

En annan sida av en sådan skyttegravsmentalitet är illvilliga läsningar som får en att misströsta om att samtal kring dessa viktiga frågor över huvud taget är möjliga.

Fler artiklar för dig