Nyheter

Ny bibelöversättning - på nätet

Bibeln ska översättas på nytt till svenska - på internet. Målet är en texttrogen översättning med modernt språk som blir helt gratis att använda. - Det är ett galet men otroligt roligt projekt, säger Mackan Andersson, en av initiativtagarna.

Publicerad Senast uppdaterad

Om Bibeln hade skrivits i dag så hade inte kristendomen nått framgång på grund av all copyrightskyddad upphovsrätt. Ungefär så twittrade Rickard Falkvinge, Piratpartiets grundare, häromdagen. Mackan Andersson, ståuppkomiker och student på Frälsningsarméns officersskola, läste och nickade.- De nya översättningar som finns, Bibel 2000 och Svenska Folkbibeln, är båda skyddade med licenser som exempelvis gör att man inte kan citera längre stycken i skrift utan att betala för det. Jag tänkte att det borde göras en ny bra översättning som är icke-kommersiell och fri utan att något samfund, organisation eller förlag styr processen.Flera vill vara medSagt och gjort, Mackan Andersson kastade ut en fråga på mikrobloggen Twitter - halvt på skämt, halvt på allvar - och fick omedelbar respons från människor som ville vara med i projektet. Bland annat gav sig prästerna David Silverkors och Johan Karlemo direkt in i arbetet.- Tanken är enkel, det blir som uppslagsverket Wikipedia fast bibelöversättning. De som vill översätter den del de vill och lägger upp på den skapade hemsidan, därefter kan andra komma med synpunkter och redigeringsförslag som ett antal moderatorer/redaktörer antingen godkänner eller förkastar, berättar Mackan Andersson.Enkelt att justera felaktigheterSteg för steg kommer Bibeln i ny översättning växa fram och kommer enkelt kunna justeras om nya textfynd sker som ändrar förståelsen för hur något ska översättas. Då kan ändringar ske på direkten, till skillnad mot böcker där det som är tryckt är tryckt.- Hittills är vi ett tiotal personer som är igång på olika sätt, redan inom ett dygn var de första översättningarna av kapitel i gång. Men jag gör mig inga illusioner om att det är vi som ska göra hela arbetet, vi är inte tillräckligt många eller tillräckligt duktiga. Jag hoppas att massor av duktiga personer från olika teologiska traditioner ska bidra så att vi får en så bra och legitim översättning som möjligt.Ska vara helt fri att användaProjektet går under namnet "Fribibel" och arbetet har sitt centrum på hemsidan openbible.se. Tanken är att göra en översättning som ligger nära grundtexten men hittar ett modernt språk. Tillgänglighet, både i förståelse av orden och i att texten är fri att använda och citera, är ledord.

Läs Dagen en hel månad för endast 29 kr*

* Därefter 189 kr per månad

Dagen Digital

Klicka här